帖撒罗尼迦前书 2:5
For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God is witness:
Context
This verse from 帖撒罗尼迦前书 Chapter 2 connects to 10 cross-references. 保罗为自己的传教事工辩护:他来时受了苦,却没有用诡诈,只是讨神的喜欢。他在他们中间温柔,如同乳母爱护孩子。他劝勉他们行事对得起神。
其他译本
For neither at any time were we found using words of flattery, as ye know, nor a cloak of covetousness, God is witness;
for at no time did we come with speech of flattery, (as ye have known,) nor in a pretext for covetousness, (God <FI>is<Fi> witness!)
For it is common knowledge among you that we never made use of smooth-sounding false words, and God is witness that at no time were we secretly desiring profit for ourselves,
交叉参考
He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
Let me not, I pray you, accept any man’s person, neither let me give flattering titles unto man.
For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.
They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
The Lord shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin.
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us …
Yea, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand: they all look …