提摩太前书 1:4

KJV

Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.

— 提摩太前书 1:4, King James Version
图像

Cite This Verse

提摩太前书 1:4 (King James Version).

"提摩太前书 1:4." King James Version. Web.

提摩太前书 1:4, King James Version.

Context

This verse from 提摩太前书 Chapter 1 connects to 10 cross-references. 保罗嘱咐提摩太制止异端教导。这嘱咐的总归就是爱,从清洁的心和无亏的良心生出来。律法是为罪人设立的。保罗感恩:基督耶稣降世,为要拯救罪人,我是罪魁,却蒙了怜悯。

Read 提摩太前书 Chapter 1 →

其他译本

ASV

neither to give heed to fables and endless genealogies, which minister questionings, rather than a dispensation of God which is in faith; so do I now.

YLT

nor to give heed to fables and endless genealogies, that cause questions rather than the building up of God that is in faith: --

BBE

Or to give attention to stories and long lists of generations, from which come questionings and doubts, in place of God's ordered way of life which is in faith;

交叉参考