提摩太前书 1:7
Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.
Context
This verse from 提摩太前书 Chapter 1 connects to 10 cross-references. 保罗嘱咐提摩太制止异端教导。这嘱咐的总归就是爱,从清洁的心和无亏的良心生出来。律法是为罪人设立的。保罗感恩:基督耶稣降世,为要拯救罪人,我是罪魁,却蒙了怜悯。
其他译本
desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor whereof they confidently affirm.
willing to be teachers of law, not understanding either the things they say, nor concerning what they asseverate,
Desiring to be teachers of the law, though they have no knowledge of what they say or of the statements which they make so certainly.
交叉参考
Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: …
Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour …
The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the Lord; and …
How do ye say, We are wise, and the law of the Lord is with us? Lo, certainly in vain …
Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall …
And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what …
Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall …
And certain men which came down from Judea taught the brethren, and said, Except ye be circumcised after the manner …
Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from …