历代志下 3:1

KJV

Then Solomon began to build the house of the Lord at Jerusalem in mount Moriah, where the Lord appeared unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.

— 历代志下 3:1, King James Version
图像

Cite This Verse

历代志下 3:1 (King James Version).

"历代志下 3:1." King James Version. Web.

历代志下 3:1, King James Version.

Context

This verse from 历代志下 Chapter 3 connects to 8 cross-references. 先知拿单用「穷人羊羔」的比喻指出大卫的罪行,大卫承认自己犯了罪;拿单宣告审判:拔示巴所生的儿子必死,刀剑也必不离开大卫家,他的妻妾将被人公开取走。孩子病了七天后去世,大卫止住哀哭,起来敬拜神;拔示巴后来生了所罗门。

Read 历代志下 Chapter 3 →

其他译本

ASV

Then Solomon began to build the house of Jehovah at Jerusalem on mount Moriah, whereJehovahappeared unto David his father, which he made ready in the place that David had appointed, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

YLT

And Solomon beginneth to build the house of Jehovah, in Jerusalem, in the mount of Moriah, where He appeared to David his father, in the place that David had prepared, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite,

BBE

Then Solomon made a start at building the house of the Lord on Mount Moriah in Jerusalem, where the Lord had been seen by his father David, in the place which David had made ready in the grain-floor of Ornan the Jebusite.

交叉参考