哥林多后书 6:2
(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
Context
This verse from 哥林多后书 Chapter 6 connects to 9 cross-references. 约翰一书2:「我们若有人在父那里犯了罪,在父那里有一位中保,就是那义者耶稣基督」,他为我们的罪成了挽回祭;新命令就是旧命令——彼此相爱;「不要爱世界,和世界上的事」;许多敌基督者已经出来了,就是那些否认耶稣是基督的人;圣膏教导你们一切的事,「住在他里面」。
其他译本
(for he saith, At an acceptable time I hearkened unto thee, And in a day of salvation did I succor thee: behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of salvation):
for He saith, `In an acceptable time I did hear thee, and in a day of salvation I did help thee, lo, now <FI>is<Fi> a well-accepted time; lo, now, a day of salvation,' --
(For he says, I have given ear to you at a good time, and I have been your helper in a day of salvation: see, now is the good time; now is the day of salvation):
交叉参考
To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that …
Thus saith the Lord, In an acceptable time have I heard thee, and in a day of salvation have I …
Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, …
But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness …
Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee …
Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! …
To preach the acceptable year of the Lord.
Now when I passed by thee, and looked upon thee, behold, thy time was the time of love; and I …