列王纪下 25:4

KJV

And the city was broken up, and all the men of war fled by night by the way of the gate between two walls, which is by the king’s garden: (now the Chaldees were against the city round about:) and the king went the way toward the plain.

— 列王纪下 25:4, King James Version
图像

Cite This Verse

列王纪下 25:4 (King James Version).

"列王纪下 25:4." King James Version. Web.

列王纪下 25:4, King James Version.

Context

This verse from 列王纪下 Chapter 25 connects to 10 cross-references. 希西家继亚哈斯在位,行神眼中正直的事,除掉高处、打碎铜蛇,专心倚靠神,神与他同在;亚述王西拿基立攻打犹大,围攻耶路撒冷,以赛亚预言亚述必退兵,神当夜差使者击杀亚述军十八万五千人,西拿基立撤回,在尼尼微被儿子所杀。

Read 列王纪下 Chapter 25 →

其他译本

ASV

Then a breach was made in the city, and all the men of war fled by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king’s garden (now the Chaldeans were against the city round about); and the king went by the way of the Arabah.

YLT

then the city is broken up, and all the men of war <FI>go<Fi> by night the way of the gate, between the two walls that <FI>are<Fi> by the garden of the king, and the Chaldeans <FI>are<Fi> against the city round about, and <FI>the king<Fi> goeth the way of the plain.

BBE

So an opening was made in the wall of the town, and all the men of war went in flight by night through the doorway between the two walls which was by the king's garden; (now the Chaldaeans were stationed round the town:) and the king went by the way of the Arabah.

交叉参考