撒母耳记下 19:26
And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go to the king; because thy servant is lame.
Context
This verse from 撒母耳记下 Chapter 19 connects to 4 cross-references. 撒母耳私下膏抹扫罗,预言他将找到驴,遇见先知,神的灵将降在他身上;事情果然应验,扫罗在神的灵感动下也说预言,令旁人惊奇。扫罗回家将找驴的事告知叔父,隐瞒了被膏为王之事。
其他译本
And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go with the king; because thy servant is lame.
And he saith, `My lord, O king, my servant deceived me, for thy servant said, I saddle for me the ass, and ride on it, and go with the king, for thy servant <FI>is<Fi> lame;
And he said in answer, Because of the deceit of my servant, my lord king: for I, your servant, said to him, You are to make ready an ass and on it I will go with the king, for your servant has not the use of his feet.
交叉参考
And Jonathan, Saul’s son, had a son that was lame of his feet. He was five years old when the …
And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may shew the kindness …
And the king said unto Ziba, What meanest thou by these? And Ziba said, The asses be for the king’s …
And the king said, And where is thy master’s son? And Ziba said unto the king, Behold, he abideth at …