撒母耳记下 20:18
Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.
Context
This verse from 撒母耳记下 Chapter 20 connects to 2 cross-references. 撒母耳在米斯巴聚集以色列人,用掣签的方法选出扫罗为王,但扫罗躲在行李中,找到后被立为王;有些人轻视扫罗,另一些人热烈欢迎他,撒母耳将王的典章写在书上,存放在神面前。
其他译本
Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.
and she speaketh, saying, `They spake often in former times, saying, Let them diligently ask at Abel, and so they finished.
Then she said, In the old days, there was a saying, Let them put the question in Abel and in Dan, saying, Has what was ordered by men of good faith in Israel ever come to an end?