使徒行传 1:9
And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 1 connects to 10 cross-references. 哥林多后书4:保罗不灰心;他弃绝可羞耻的暗昧事;「这宝贝放在瓦器里,要显明这莫大的能力,是出于神,不是出于我们」;「我们四面受敌,却不被困住;心里作难,却不至失望」;「我们这至暂至轻的苦楚,要为我们成就极重无比、永远的荣耀。」
其他译本
And when he had said these things, as they were looking, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
And these things having said--they beholding--he was taken up, and a cloud did receive him up from their sight;
And when he had said these things, while they were looking, he was taken up, and went from their view into a cloud.
交叉参考
And the Lord said unto Moses, Lo, I come unto thee in a thick cloud, that the people may hear …
And the Lord descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the Lord.
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious …
The burden of Egypt. Behold, the Lord rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols …
I saw in the night visions, and, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, …
So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right …
And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them.
And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.
What and if ye shall see the Son of man ascend up where he was before?