使徒行传 11:12
And the spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man’s house:
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 11 connects to 10 cross-references. 加拉太书1:保罗惊讶他们竟然这么快转向另一个福音——根本不是福音,只是有人扰乱了他们;就算有天使传另一福音,也当受咒诅;保罗所传的福音不是从人领受的,而是从耶稣基督启示而来的;他记述归主前的热心和早期的行动。
其他译本
And the Spirit bade me go with them, making no distinction. And these six brethren also accompanied me; and we entered into the man’s house:
and the Spirit said to me to go with them, nothing doubting, and these six brethren also went with me, and we did enter into the house of the man,
And the Spirit gave me orders to go with them, doubting nothing. And these six brothers came with me; and we went into that man's house:
交叉参考
And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is …
But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, …
Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.
While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them.
Then called he them in, and lodged them. And on the morrow Peter went away with them, and certain brethren …
And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles …
As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work …
So they, being sent forth by the Holy Ghost, departed unto Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus.
And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, ye know how …