使徒行传 13:3
And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them, they sent them away.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 13 connects to 10 cross-references. 加拉太书3-4:「无知的加拉太人!」;亚伯拉罕信神,这就算为义;圣经预见神要藉着信称外邦人为义;基督救赎我们脱离律法的咒诅;「在基督里不分犹太人、希腊人、为奴的、自主的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。」满了时候,神差遣他的儿子,使我们得着儿子的名分;夏甲与撒拉的寓言:不要再受奴仆的轭。
其他译本
Then, when they had fasted and prayed and laid their hands on them, they sent them away.
then having fasted, and having prayed, and having laid the hands on them, they sent <FI>them<Fi> away.
Then, after prayer and going without food they put their hands on them, and sent them away.
交叉参考
Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.
Who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost:
Then laid they their hands on them, and they received the Holy Ghost.
And Ananias went his way, and entered into the house; and putting his hands on him said, Brother Saul, the …
As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work …
And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the …
And thence sailed to Antioch, from whence they had been recommended to the grace of God for the work which …
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God.
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the …
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who …