使徒行传 14:26

KJV

And thence sailed to Antioch, from whence they had been recommended to the grace of God for the work which they fulfilled.

— 使徒行传 14:26, King James Version
图像

Cite This Verse

使徒行传 14:26 (King James Version).

"使徒行传 14:26." King James Version. Web.

使徒行传 14:26, King James Version.

Context

This verse from 使徒行传 Chapter 14 connects to 10 cross-references. 加拉太书5-6:「基督释放了我们,叫我们得以自由」;「因信,藉着爱,做工的信心」;圣灵所结的果子:仁爱、喜乐、平安、忍耐、恩慈、良善、信实、温柔、节制;保罗亲手写结语:那些强调割礼的人是想在外貌上讨好人;「我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架。」

Read 使徒行传 Chapter 14 →

其他译本

ASV

and thence they sailed to Antioch, from whence they had been committed to the grace of God for the work which they had fulfilled.

YLT

and thence did sail to Antioch, whence they had been given by the grace of God for the work that they fulfilled;

BBE

And from there they went by ship to Antioch, where they had been handed over to the grace of God for the work which they had not done.

交叉参考