使徒行传 17:21

KJV

(For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)

— 使徒行传 17:21, King James Version
图像

Cite This Verse

使徒行传 17:21 (King James Version).

"使徒行传 17:21." King James Version. Web.

使徒行传 17:21, King James Version.

Context

This verse from 使徒行传 Chapter 17 connects to 7 cross-references. 以弗所书5-6:行在爱中;行在光明中;「要被圣灵充满」;家庭规则:妻子与丈夫,丈夫要爱妻子,如同基督爱教会,为她舍己;儿女要孝顺父母;仆人要顺服主人;要穿戴神所赐的全副军装:真理的腰带、公义的护心镜、平安福音的鞋、信德的盾牌、救恩的头盔、圣灵的宝剑——就是神的道。

Read 使徒行传 Chapter 17 →

其他译本

ASV

(Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.)

YLT

and all Athenians, and the strangers sojourning, for nothing else were at leisure but to say something, and to hear some newer thing.

BBE

(Now all the Athenians and the men from other lands who come there were giving all their time to talking or hearing of anything new.)

交叉参考