使徒行传 18:26

KJV

And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly.

— 使徒行传 18:26, King James Version
图像

Cite This Verse

使徒行传 18:26 (King James Version).

"使徒行传 18:26." King James Version. Web.

使徒行传 18:26, King James Version.

Context

This verse from 使徒行传 Chapter 18 connects to 10 cross-references. 腓立比书1:保罗感谢腓立比人在福音上从起初同心协力,「深信那在你们心里动了善工的,必成全这工」;他的监禁反而推动了福音;「因我活着就是基督,我死了就有益处」;他期待仍会继续活着,为你们的进步和信仰的喜乐。

Read 使徒行传 Chapter 18 →

其他译本

ASV

and he began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more accurately.

YLT

this one also began to speak boldly in the synagogue, and Aquilas and Priscilla having heard of him, took him to <FI>them<Fi> , and did more exactly expound to him the way of God,

BBE

And he was preaching in the Synagogue without fear. But Priscilla and Aquila, hearing his words, took him in, and gave him fuller teaching about the way of God.

交叉参考