使徒行传 20:23
Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 20 connects to 9 cross-references. 腓立比书3-4:保罗视一切为糞土,只为得着基督;他向着标竿直跑,就是神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏;「我们却是天上的国民,并且等候救主」;「我靠着那加给我力量的,凡事都能做」;保罗感谢腓立比人的供给;「神必照他荣耀的丰富,在基督耶稣里,使你们一切所需用的都充足。」
其他译本
save that the Holy Spirit testifieth unto me in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
save that the Holy Spirit in every city doth testify fully, saying, that for me bonds and tribulations remain;
Only that the Holy Spirit makes clear to me in every town that prison and pains are waiting for me.
交叉参考
That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto.
Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded …
And when he was come unto us, he took Paul’s girdle, and bound his own hands and feet, and said, …
And finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go …
Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much …
For I will shew him how great things he must suffer for my name’s sake.
Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.
If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have …