使徒行传 21:33

KJV

Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done.

— 使徒行传 21:33, King James Version
图像

Cite This Verse

使徒行传 21:33 (King James Version).

"使徒行传 21:33." King James Version. Web.

使徒行传 21:33, King James Version.

Context

This verse from 使徒行传 Chapter 21 connects to 10 cross-references. 歌罗西书1-2:保罗感谢神,为歌罗西人的信心祷告;基督颂歌:他是神的形象,是首生的,万物都是借着他创造的,他是一切的目标;「他是教会的头,也是从死里复活的,在凡事上居首位」;保罗的使命是使基督的道完全——「就是基督在你们心里成了有荣耀的盼望」;「你们也在他里面得了丰盛」;要防备以人的传统为根基的哲学。

Read 使徒行传 Chapter 21 →

其他译本

ASV

Then the chief captain came near, and laid hold on him, and commanded him to be bound with two chains; and inquired who he was, and what he had done.

YLT

Then the chief captain, having come nigh, took him, and commanded <FI>him<Fi> to be bound with two chains, and was inquiring who he may be, and what it is he hath been doing,

BBE

Then the chief captain came near and took him, and gave orders for him to be put in chains, questioning them as to who he was and what he had done.

交叉参考