使徒行传 28:5
And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 28 connects to 10 cross-references. 提摩太前书1:保罗嘱咐提摩太阻止某些人在以弗所传异端;命令的目标是出于清洁心、无亏良心和无伪信心的爱;律法不是为义人立的,乃是为不法之人;保罗感谢神的怜悯,他曾是亵渎神、逼迫人的人,却蒙了怜悯;「基督耶稣降世,为要拯救罪人,这话是可信的,是十分可佩服的;在罪人中我是个罪魁。」
其他译本
Howbeit he shook off the creature into the fire, and took no harm.
he then, indeed, having shaken off the beast into the fire, suffered no evil,
But shaking off the beast into the fire, he got no damage.
交叉参考
And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither …
And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions …
They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay …
Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: …
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
And Moses made a serpent of brass, and put it upon a pole, and it came to pass, that if …
And the Lord sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.
That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life.
And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:
And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be …