但以理书 2:19
Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.
Context
This verse from 但以理书 Chapter 2 connects to 10 cross-references. 大卫寻找约拿单是否还有遗族,拿俄米的仆人洗巴告知约拿单的瘸腿之子米非波设仍在;大卫迎他进宫,归还扫罗家一切产业,让他常在王的桌前吃饭。
其他译本
Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
Then to Daniel, in a vision of the night, the secret hath been revealed. Then hath Daniel blessed the God of the heavens.
Then the secret was made clear to Daniel in a vision of the night. And Daniel gave blessing to the God of heaven.
交叉参考
Surely the Lord God will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.
And when they were departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and …
And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own …
But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things …
But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, …
Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
The secret of the Lord is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, I the Lord will make myself …