但以理书 7:8

KJV

I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things.

— 但以理书 7:8, King James Version
图像

Cite This Verse

但以理书 7:8 (King James Version).

"但以理书 7:8." King James Version. Web.

但以理书 7:8, King James Version.

Context

This verse from 但以理书 Chapter 7 connects to 10 cross-references. 约押安排一个聪明妇人见大卫,讲一个比喻,使大卫同意召回押沙龙;押沙龙回到耶路撒冷但两年内未见大卫面;约押为他斡旋,父子终于相见,大卫与他亲嘴。

Read 但以理书 Chapter 7 →

其他译本

ASV

I considered the horns, and, behold, there came up among them another horn, a little one, before which three of the first horns were plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of a man, and a mouth speaking great things.

YLT

`I was considering about the horns, and lo, another horn, a little one, hath come up between them, and three of the first horns have been eradicated from before it, and lo, eyes as the eyes of man <FI>are<Fi> in this horn, and a mouth speaking great things.

BBE

I was watching the horns with care, and I saw another coming up among them, a little one, before which three of the first horns were pulled up by the roots: and there were eyes like a man's eyes in this horn, and a mouth saying great things.

交叉参考