申命记 17:1
Thou shalt not sacrifice unto the Lord thy God any bullock, or sheep, wherein is blemish, or any evilfavouredness: for that is an abomination unto the Lord thy God.
Context
This verse from 申命记 Chapter 17 connects to 10 cross-references. 以色列人按神的吩咐攻打米甸,杀死了五位米甸王和巴兰;带回了妇女和孩子及牲畜财物。摩西因留下了妇女(她们正是引诱以色列人犯罪的人)而发怒,命令杀死所有男孩和不守贞洁的女子,并规定战利品的分配方法。
其他译本
Thou shalt not sacrifice unto Jehovah thy God an ox, or a sheep, wherein is a blemish, or anything evil; for that is an abomination unto Jehovah thy God.
`Thou dost not sacrifice to Jehovah thy God ox or sheep in which there is a blemish--any evil thing; for it <FI>is<Fi> the abomination of Jehovah thy God.
No ox or sheep which has a mark on it or is damaged in any way may be offered to the Lord your God: for that is disgusting to the Lord your God.
交叉参考
But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge …
But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a …
Ye said also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith the Lord of hosts; …
And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if ye offer the lame and sick, …
Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the Lord.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord: but the prayer of the upright is his delight.
A false balance is abomination to the Lord: but a just weight is his delight.
These six things doth the Lord hate: yea, seven are an abomination unto him:
And, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill favoured and leanfleshed, such as I never …