申命记 33:27
The eternal God is thy refuge, and underneath are the everlasting arms: and he shall thrust out the enemy from before thee; and shall say, Destroy them.
Context
This verse from 申命记 Chapter 33 connects to 10 cross-references. 摩西向以色列人宣讲,神恩待他们不是因为他们人数众多或有何功绩,而是因为祂爱他们的列祖,并守约。神必驱逐仇敌,但不会一次性赶尽——要逐步赶出,以免野兽繁衍成灾。
其他译本
The eternal God isthy dwelling-place, And underneath are the everlasting arms. And he thrust out the enemy from before thee, And said, Destroy.
A habitation <FI>is<Fi> the eternal God, And beneath <FI>are<Fi> arms age-during. And He casteth out from thy presence the enemy, and saith, `Destroy!'
The God of your fathers is your safe resting-place, and under you are his eternal arms: driving out the forces of your haters from before you, he said, Let destruction overtake them.
交叉参考
But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the …
And when the Lord thy God shall deliver them before thee; thou shalt smite them, and utterly destroy them; thou …
Understand therefore this day, that the Lord thy God is he which goeth over before thee; as a consuming fire …
Not for thy righteousness, or for the uprightness of thine heart, dost thou go to possess their land: but for …
And the Lord drave out from before us all the people, even the Amorites which dwelt in the land: therefore …
And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for he is not a man, that he should …
The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; …
For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall …
How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy …
God is our refuge and strength, a very present help in trouble.