传道书 8:15

KJV

Then I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him of his labour the days of his life, which God giveth him under the sun.

— 传道书 8:15, King James Version
图像

Cite This Verse

传道书 8:15 (King James Version).

"传道书 8:15." King James Version. Web.

传道书 8:15, King James Version.

Context

This verse from 传道书 Chapter 8 connects to 10 cross-references. 神命以色列人分别长子、长牲归他所有,纪念他击杀埃及长子的作为。无酵节与逾越节的意义在于代代传讲神的拯救。

Read 传道书 Chapter 8 →

其他译本

ASV

Then I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that shall abide with him in his labor all the days of his life which God hath given him under the sun.

YLT

And I have praised mirth because there is no good to man under the sun except to eat and to drink, and to rejoice, and it remaineth with him of his labour the days of his life that God hath given to him under the sun.

BBE

So I gave praise to joy, because there is nothing better for a man to do under the sun than to take meat and drink and be happy; for that will be with him in his work all the days of his life which God gives him under the sun.

交叉参考