传道书 8:17

KJV

Then I beheld all the work of God, that a man cannot find out the work that is done under the sun: because though a man labour to seek it out, yet he shall not find it; yea further; though a wise man think to know it, yet shall he not be able to find it.

— 传道书 8:17, King James Version
图像

Cite This Verse

传道书 8:17 (King James Version).

"传道书 8:17." King James Version. Web.

传道书 8:17, King James Version.

Context

This verse from 传道书 Chapter 8 connects to 10 cross-references. 神命以色列人分别长子、长牲归他所有,纪念他击杀埃及长子的作为。无酵节与逾越节的意义在于代代传讲神的拯救。

Read 传道书 Chapter 8 →

其他译本

ASV

then I beheld all the work of God, that man cannot find out the work that is done under the sun: because however much a man labor to seek it out, yet he shall not find it; yea moreover, though a wise man think to know it, yet shall he not be able to find it.

YLT

then I considered all the work of God, that man is not able to find out the work that hath been done under the sun, because though man labour to seek, yet he doth not find; and even though the wise man speak of knowing he is not able to find.

BBE

Then I saw all the work of God, and that man may not get knowledge of the work which is done under the sun; because, if a man gives hard work to the search he will not get knowledge, and even if the wise man seems to be coming to the end of his search, still he will be without knowledge.

交叉参考