以斯帖记 2:12

KJV

Now when every maid’s turn was come to go in to king Ahasuerus, after that she had been twelve months, according to the manner of the women, (for so were the days of their purifications accomplished, to wit, six months with oil of myrrh, and six months with sweet odours, and with other things for the purifying of the women;)

— 以斯帖记 2:12, King James Version
图像

Cite This Verse

以斯帖记 2:12 (King James Version).

"以斯帖记 2:12." King James Version. Web.

以斯帖记 2:12, King James Version.

Context

This verse from 以斯帖记 Chapter 2 connects to 7 cross-references. 尼希米在书珊听说耶路撒冷城墙破损、城门被火焚烧,便向神恳切祷告认罪,求神使王向他施恩;亚达薛西王见他面色忧愁,问他所求,尼希米祷告后请求回去重建耶路撒冷,王赐予官方文书和建材供应。

Read 以斯帖记 Chapter 2 →

其他译本

ASV

Now when the turn of every maiden was come to go in to king Ahasuerus, after that it had been done to her according to the law for the women twelve months (for so were the days of their purifications accomplished, to wit, six months with oil of myrrh, and six months with sweet odors and with the things for the purifying of the women),

YLT

And in the drawing nigh of the turn of each young woman to come in unto the king Ahasuerus, at the end of there being to her--according to the law of the women--twelve months, for so they fulfil the days of their purifications; six months with oil of myrrh, and six months with spices, and with the purifications of women,

BBE

Now every girl, when her turn came, had to go in to King Ahasuerus, after undergoing, for a space of twelve months, what was ordered by the law for the women (for this was the time necessary for making them clean, that is, six months with oil of myrrh and six months with sweet perfumes and such things as are needed for making women clean):

交叉参考