出埃及记 1:17
But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 1 connects to 10 cross-references. 以色列人在埃及生养众多,法老惧怕他们,便以劳役苦待他们,命令杀死所生的男婴。利未家的一个女子生了一个儿子,把他藏了三个月,后来放在尼罗河边的蒲草箱里,被法老的女儿收养,取名摩西。
其他译本
But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men-children alive.
And the midwives fear God, and have not done as the king of Egypt hath spoken unto them, and keep the lads alive;
But the women had the fear of God, and did not do as the king of Egypt said, but let the male children go on living.
交叉参考
Though a sinner do evil an hundred times, and his days be prolonged, yet surely I know that it shall …
Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole …
And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him …
But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear him, which after he hath killed hath power to cast …
And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.
For we cannot but speak the things which we have seen and heard.
Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought …
The fear of the Lord is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, …