出埃及记 1:8
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 1 connects to 4 cross-references. 以色列人在埃及生养众多,法老惧怕他们,便以劳役苦待他们,命令杀死所生的男婴。利未家的一个女子生了一个儿子,把他藏了三个月,后来放在尼罗河边的蒲草箱里,被法老的女儿收养,取名摩西。
其他译本
Now there arose a new king over Egypt, who knew not Joseph.
And there riseth a new king over Egypt, who hath not known Joseph,
Now a new king came to power in Egypt, who had no knowledge of Joseph.
交叉参考
Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the …
And who knoweth whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all …
Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no …
Till another king arose, which knew not Joseph.