出埃及记 12:46
In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 12 connects to 7 cross-references. 午夜时分,神击杀了埃及所有长子,包括坐在宝座上法老的长子;埃及人哀号遍地,逾越节就此设立为永远的节期。法老连夜打发以色列人离开,以色列人携带从埃及人所要来的金银财物,带着无酵饼团出走。
其他译本
In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth aught of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.
in one house it is eaten, thou dost not carry out of the house <FI>any<Fi> of the flesh without, and a bone ye do not break of it;
It is to be taken in one house; not a bit of the flesh is to be taken out of the house, and no bone of it may be broken.
交叉参考
They shall leave none of it unto the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances …
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, …
Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.