出埃及记 2:7
Then said his sister to Pharaoh’s daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 2 connects to 4 cross-references. 摩西成人后看见同胞被欺压,杀死了一个埃及人,事情败露后逃往米甸。他在旷野娶了米甸祭司叶忒罗的女儿西坡拉,生了一个儿子革舜。
其他译本
Then said his sister to Pharaoh’s daughter, Shall I go and call thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
And his sister saith unto the daughter of Pharaoh, `Do I go? when I have called for thee a suckling woman of the Hebrews, then she doth suckle the lad for thee;'
Then his sister said to Pharaoh's daughter, May I go and get you one of the Hebrew women to give him the breast?
交叉参考
And his sister stood afar off, to wit what would be done to him.
And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out …
And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married …
And the name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt: …