出埃及记 28:22

KJV

And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold.

— 出埃及记 28:22, King James Version
图像

Cite This Verse

出埃及记 28:22 (King James Version).

"出埃及记 28:22." King James Version. Web.

出埃及记 28:22, King James Version.

Context

This verse from 出埃及记 Chapter 28 connects to 0 cross-references. 神吩咐用精金打造会幕的灯台和七个灯盏,并描述大祭司要穿的圣衣:以弗得、胸牌、外袍和头巾,上面镌刻着十二支派的名字,大祭司进入至圣所时当背负在肩,挂在胸前。

Read 出埃及记 Chapter 28 →

其他译本

ASV

And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.

YLT

`And thou hast made on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;

BBE

And you are to make two chains of gold, twisted like cords, to be fixed to the priest's bag.