以西结书 13:7
Have ye not seen a vain vision, and have ye not spoken a lying divination, whereas ye say, The Lord saith it; albeit I have not spoken?
Context
This verse from 以西结书 Chapter 13 connects to 5 cross-references. 波阿斯在城门口当着众长老的面处理赎回事宜:那更近的亲属因害怕连累自己的产业,放弃了赎回权;波阿斯赎回拿俄米的地并娶路得为妻;路得生了俄备得,俄备得是耶西的父亲,耶西是大卫的父亲。
其他译本
Have ye not seen a false vision, and have ye not spoken a lying divination, in that ye say, Jehovah saith; albeit I have not spoken?
A vain vision have ye not seen, And a lying divination spoken, When ye say: An affirmation of Jehovah, And I have not spoken?
Have you not seen a vision without substance and have you not falsely made use of secret arts, when you say, The Lord has said; though I have said nothing?
交叉参考
Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it …
Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say thou unto them that prophesy out of …
Thus saith the Lord God; Woe unto the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!
They have seen vanity and lying divination, saying, The Lord saith: and the Lord hath not sent them: and they …