创世记 27:36

KJV

And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?

— 创世记 27:36, King James Version
图像

Cite This Verse

创世记 27:36 (King James Version).

"创世记 27:36." King James Version. Web.

创世记 27:36, King James Version.

Context

This verse from 创世记 Chapter 27 connects to 5 cross-references. 年老眼瞎的以撒准备为长子以扫祝福,利百加帮助雅各假扮以扫骗得祝福。以扫知道后大为震怒,扬言要杀雅各;利百加便安排雅各逃往哈兰。

Read 创世记 Chapter 27 →

其他译本

ASV

And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?

YLT

And he saith, `Is it because <FI>one<Fi> called his name Jacob that he doth take me by the heel these two times? my birthright he hath taken; and lo, now, he hath taken my blessing;' he saith also, `Hast thou not kept back a blessing for me?'

BBE

And he said, Is it because he is named Jacob that he has twice taken my place? for he took away my birthright, and now he has taken away my blessing. And he said, Have you not kept a blessing for me?

交叉参考