创世记 27:36
And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
Context
This verse from 创世记 Chapter 27 connects to 5 cross-references. 年老眼瞎的以撒准备为长子以扫祝福,利百加帮助雅各假扮以扫骗得祝福。以扫知道后大为震怒,扬言要杀雅各;利百加便安排雅各逃往哈兰。
其他译本
And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
And he saith, `Is it because <FI>one<Fi> called his name Jacob that he doth take me by the heel these two times? my birthright he hath taken; and lo, now, he hath taken my blessing;' he saith also, `Hast thou not kept back a blessing for me?'
And he said, Is it because he is named Jacob that he has twice taken my place? for he took away my birthright, and now he has taken away my blessing. And he said, Have you not kept a blessing for me?
交叉参考
And after that came his brother out, and his hand took hold on Esau’s heel; and his name was called …
And Jacob said, Sell me this day thy birthright.
Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went …
And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power …
Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile!