约伯记 10:19
KJV
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Context
This verse from 约伯记 Chapter 10 connects to 1 cross-reference. 末底改得知灭绝令,披麻戴孝哀哭;以斯帖通过太监传话了解情况,末底改力劝以斯帖去见国王求情,提醒她「焉知你得了王后的位分,不是为现今的机会吗」;以斯帖请末底改为她禁食三天,然后她不顾律例去见国王,若死就死。
其他译本
ASV
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
YLT
As I had not been, I am, From the belly to the grave I am brought,
BBE
And for me to have been as if I had not been; to have been taken from my mother's body straight to my last resting-place.