约伯记 19:2
How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
Context
This verse from 约伯记 Chapter 19 connects to 10 cross-references. 约伯开口咒诅自己的生日,恨不得从未出生,问为何苦难者不得死去,为何神给在苦难中的人以生命;他的痛苦极其深重,极其悲伤。
其他译本
How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
Till when do ye afflict my soul, And bruise me with words?
How long will you make my life bitter, crushing me with words?
交叉参考
And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and …
And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul …
As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong …
But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth …
Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:
Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than …