约伯记 34:22
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Context
This verse from 约伯记 Chapter 34 connects to 10 cross-references. 琐法再次发言,说恶人虽一时享乐,终必受到惩罚;他以丰富的意象描述恶人财富如粪土、身体将受虫蛀、腹内甜蜜的恶事终成毒液,来支持他们关于神公义审判的观点。
其他译本
There is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
There is no dark place, and no thick cloud, in which the workers of evil may take cover.
交叉参考
Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the …
For the morning is to them even as the shadow of death: if one know them, they are in the …
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are …
The way of the Lord is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow …
Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, …
Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the Lord. Do not I fill …