约翰福音 16:25
These things have I spoken unto you in proverbs: but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father.
Context
This verse from 约翰福音 Chapter 16 connects to 10 cross-references. 爱的篇章(哥林多前书13):方言和先知讲道若没有爱都是空的;「爱是恒久忍耐,又有恩慈……不计算人的恶,不喜欢不义,只喜欢真理……凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。爱是永不止息。」方言和知识都会废去;「如今常存的有信,有望,有爱,这三样,其中最大的是爱。」
其他译本
These things have I spoken unto you in dark sayings: the hour cometh, when I shall no more speak unto you in dark sayings, but shall tell you plainly of the Father.
`These things in similitudes I have spoken to you, but there cometh an hour when no more in similitudes will I speak to you, but freely of the Father, will tell you.
All this I have said to you in veiled language: but the time is coming when I will no longer say things in veiled language but will give you knowledge of the Father clearly.
交叉参考
And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables?
That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I …
All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them:
He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of …
And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables?
Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, …
Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy …
I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but …