约翰福音 9:41
Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth.
Context
This verse from 约翰福音 Chapter 9 connects to 10 cross-references. 罗马书8:「如今那些在基督耶稣里的,就不定罪了,因为赐生命圣灵的律,在基督耶稣里释放了我,使我脱离了罪和死的律了。」「神的灵亲自与我们的心同证我们是神的儿女。」「万事都互相效力,叫爱神的人得益处。」「谁能使我们与基督的爱隔绝呢?……我深信……这一切都不能叫我们与神的爱隔绝。」
其他译本
Jesus said unto them, If ye were blind, ye would have no sin: but now ye say, We see: your sin remaineth.
Jesus said to them, `If ye were blind, ye were not having had sin, but now ye say--We see, therefore doth your sin remain.
Jesus said to them, If you were blind you would have no sin: but now that you say, We see; your sin is there still.
交叉参考
Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
Yet thou sayest, Because I am innocent, surely his anger shall turn from me. Behold, I will plead with thee, …
And that servant, which knew his lord’s will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be …
I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth …
If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke …
If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but …
For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice …
If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.