约书亚记 2:21
And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
Context
This verse from 约书亚记 Chapter 2 connects to 3 cross-references. 摩西提醒以色列人,他们得迦南地并非靠自己的义,而是因那地居民的恶;他也回顾了金牛犊事件,以及神向他们的恩典与信实。
其他译本
And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
And she saith, `According unto your words, so it <FI>is<Fi> ;' and she sendeth them away, and they go; and she bindeth the scarlet line to the window.
And she said, Let it be as you say. Then she sent them away, and they went; and she put the bright red cord in the window.
交叉参考
Behold, when we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou …
Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built …
His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.