约书亚记 7:21

KJV

When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.

— 约书亚记 7:21, King James Version
图像

Cite This Verse

约书亚记 7:21 (King James Version).

"约书亚记 7:21." King James Version. Web.

约书亚记 7:21, King James Version.

Context

This verse from 约书亚记 Chapter 7 connects to 10 cross-references. 神警告以色列人不可跟从迦南人拜偶像的习俗,即便有先知施行神迹,若引诱人去事奉外邦神,那先知必须处死;若城中有人引诱众人拜偶像,全城人民须灭绝,连城也要烧毁。

Read 约书亚记 Chapter 7 →

其他译本

ASV

when I saw among the spoil a goodly Babylonish mantle, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.

YLT

and I see among the spoil a goodly robe of Shinar, and two hundred shekels of silver, and one wedge of gold, whose weight <FI>is<Fi> fifty shekels, and I desire them, and take them; and lo, they <FI>are<Fi> hid in the earth, in the midst of my tent, and the silver under it.'

BBE

When I saw among their goods a fair robe of Babylon and two hundred shekels of silver, and a mass of gold, fifty shekels in weight, I was overcome by desire and took them; and they are put away in the earth in my tent, and the silver is under it.

交叉参考