士师记 1:33
Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Beth–shemesh, nor the inhabitants of Beth–anath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Beth–shemesh and of Beth–anath became tributaries unto them.
Context
This verse from 士师记 Chapter 1 connects to 5 cross-references. 摩西宣告悖逆的严厉咒诅:疾病、干旱、败给仇敌、遭外邦人欺压,最终被掳带离本地;咒诅极其严酷,描述了围城之苦、绝望之极和被掳他邦的悲惨处境。
其他译本
Naphtali drove not out the inhabitants of Beth-shemesh, nor the inhabitants of Beth-anath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth-anath became subject to taskwork.
Naphtali hath not dispossessed the inhabitants of Beth-Shemesh, and the inhabitants of Beth-Anath, and he dwelleth in the midst of the Canaanite, the inhabitants of the land; and the inhabitants of Beth-Shemesh and of Beth-Anath have become tributary to them.
Naphtali did not take the land of the people of Beth-shemesh or of Beth-anath, driving them out; but he was living among the Canaanites in the land; however, the people of Beth-shemesh and Beth-anath were put to forced work.
交叉参考
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
And Iron, and Migdal–el, Horem, and Beth–anath, and Beth–shemesh; nineteen cities with their villages.
Neither did Zebulun drive out the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites dwelt among them, …
But the Amorites would dwell in mount Heres in Aijalon, and in Shaalbim: yet the hand of the house of …
Therefore hath the Lord recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.