士师记 14:17

KJV

And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she lay sore upon him: and she told the riddle to the children of her people.

— 士师记 14:17, King James Version
图像

Cite This Verse

士师记 14:17 (King James Version).

"士师记 14:17." King James Version. Web.

士师记 14:17, King James Version.

Context

This verse from 士师记 Chapter 14 connects to 10 cross-references. 约书亚率领全以色列人来到约旦河边;祭司抬着约柜踏入河中,河水就立起成垒,百姓从干地走过。从约旦河中取出十二块石头,立在吉甲,作为后代纪念的见证;以色列人过河时正值收割季节,约旦河水泛滥时期。

Read 士师记 Chapter 14 →

其他译本

ASV

And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she pressed him sore; and she told the riddle to the children of her people.

YLT

And she weepeth for it the seven days <FI>in<Fi> which their banquet hath been, and it cometh to pass on the seventh day that he declareth <FI>it<Fi> to her, for she hath distressed him; and she declareth the riddle to the sons of her people.

BBE

And all the seven days of the feast she went on weeping over him; and on the seventh day he gave her the answer, because she gave him no peace; and she sent word of it to the children of her people.

交叉参考