士师记 15:19

KJV

But God clave an hollow place that was in the jaw, and there came water thereout; and when he had drunk, his spirit came again, and he revived: wherefore he called the name thereof En–hakkore, which is in Lehi unto this day.

— 士师记 15:19, King James Version
图像

Cite This Verse

士师记 15:19 (King James Version).

"士师记 15:19." King James Version. Web.

士师记 15:19, King James Version.

Context

This verse from 士师记 Chapter 15 connects to 10 cross-references. 约书亚在吉甲立起从约旦河中取出的十二块石头作为纪念;并从吉甲取出十二块石头,放在约旦河中。以色列人在吉甲为所有的男孩行割礼,恢复了在旷野漂流期间废止的割礼,并守了逾越节。

Read 士师记 Chapter 15 →

其他译本

ASV

But God clave the hollow place that is in Lehi, and there came water thereout; and when he had drunk, his spirit came again, and he revived: wherefore the name thereof was called En-hakkore, which is in Lehi, unto this day.

YLT

And God cleaveth the hollow place which <FI>is<Fi> in Lehi, and waters come out of it, and he drinketh, and his spirit cometh back, and he reviveth; therefore hath <FI>one<Fi> called its name `The fountain of him who is calling,' which <FI>is<Fi> in Lehi unto this day.

BBE

Then God made a crack in the hollow rock in Lehi and water came out of it; and after drinking, his spirit came back to him and he was strong again; so that place was named En-hakkore; it is in Lehi to this day.

交叉参考