士师记 15:3

KJV

And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure.

— 士师记 15:3, King James Version
图像

Cite This Verse

士师记 15:3 (King James Version).

"士师记 15:3." King James Version. Web.

士师记 15:3, King James Version.

Context

This verse from 士师记 Chapter 15 connects to 1 cross-reference. 约书亚在吉甲立起从约旦河中取出的十二块石头作为纪念;并从吉甲取出十二块石头,放在约旦河中。以色列人在吉甲为所有的男孩行割礼,恢复了在旷野漂流期间废止的割礼,并守了逾越节。

Read 士师记 Chapter 15 →

其他译本

ASV

And Samson said unto them, This time shall I be blameless in regard of the Philistines, when I do them a mischief.

YLT

And Samson saith of them, `I am more innocent this time than the Philistines, though I am doing with them evil.'

BBE

Then Samson said to them, This time I will give payment in full to the Philistines, for I am going to do them great evil.

交叉参考