士师记 5:21
The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength.
Context
This verse from 士师记 Chapter 5 connects to 9 cross-references. 摩西向全以色列人宣布,他已一百二十岁,不能再出入;神已拣选约书亚带领他们,神必先在他们面前行,如同祂待西宏和噩一样。摩西又将律法书交给祭司,吩咐每逢安息年的住棚节当众宣读。
其他译本
The river Kishon swept them away, That ancient river, the river Kishon. O my soul, march on with strength.
The brook Kishon swept them away, The brook most ancient--the brook Kishon. Thou dost tread down strength, O my soul!
The river Kishon took them violently away, stopping their flight, the river Kishon. Give praise, O my soul, to the strength of the Lord!
交叉参考
I have waited for thy salvation, O Lord.
And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin’s army, with his chariots and …
And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with …
And Elijah said unto them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them: …
Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against …
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
Which perished at En–dor: they became as dung for the earth.
For in this mountain shall the hand of the Lord rest, and Moab shall be trodden down under him, even …
Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is …