路加福音 11:33
No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light.
Context
This verse from 路加福音 Chapter 11 connects to 10 cross-references. 彼得和约翰在美门医治生来瘸腿的人,人们大为惊讶;彼得讲道:「你们出于无知,但神预先所说的,就是基督必受害的话,他这样应验了。」大祭司们因他们的胆量和他们知道他们曾与耶稣同在,甚觉希奇;五千人信了。
其他译本
No man, when he hath lighted a lamp, putteth it in a cellar, neither under the bushel, but on the stand, that they which enter in may see the light.
`And no one having lighted a lamp, doth put <FI>it<Fi> in a secret place, nor under the measure, but on the lamp-stand, that those coming in may behold the light.
No man, when the light has been lighted, puts it in a secret place, or under a vessel, but on its table, so that those who come in may see the light.
交叉参考
Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light …
Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is …
What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach …
And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and …
For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should …
No man, when he hath lighted a candle, covereth it with a vessel, or putteth it under a bed; but …
For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known and …
Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, …
I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.
That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and …