马可福音 14:61
But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?
Context
This verse from 马可福音 Chapter 14 connects to 10 cross-references. 生来瞎眼的人在安息日被医治(用泥土);法利赛人审问他和他的父母;那人说:「我从前是瞎的,如今看见了」;法利赛人驱逐他;他相信耶稣是神的儿子;耶稣说:「我来是为了审判,叫那看不见的可以看见,叫那看见的反瞎了眼。」
其他译本
But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and saith unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?
and he was keeping silent, and did not answer anything. Again the chief priest was questioning him, and saith to him, `Art thou the Christ--the Son of the Blessed?'
But he kept quiet and said nothing. Again the high priest questioning him said, Are you the Christ, the son of the Holy One?
交叉参考
I will declare the decree: the Lord hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten …
I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my …
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
Blessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.
For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his …
Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon …
He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to …
And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
And, behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God? art thou …