马可福音 15:29
And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,
Context
This verse from 马可福音 Chapter 15 connects to 10 cross-references. 好牧人(约翰10):他是门、是牧人,认识他的羊,羊认识他的声音;「我来了,是要叫羊得生命,并且得的更丰盛。」「我的羊听我的声音,我也认识它们,它们也跟着我。我给它们永生,它们永不灭亡,谁也不能从我手里把它们夺去。」
其他译本
And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ha! thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,
And those passing by were speaking evil of him, shaking their heads, and saying, `Ah, the thrower down of the sanctuary, and in three days the builder!
And those who went by made sport of him, shaking their heads, and saying, Ha! you who give the Temple to destruction, and put it up again in three days,
交叉参考
And they said one to another, Behold, this dreamer cometh.
Come now therefore, and let us slay him, and cast him into some pit, and we will say, Some evil …
All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
He trusted on the Lord that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it …
But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I …
Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.