马太福音 11:1
And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.
Context
This verse from 马太福音 Chapter 11 connects to 10 cross-references. 驴驹进城(棕枝主日),众人铺衣赞美;洁净圣殿:「你们使圣殿成为贼窝了」;无花果树受咒诅;祈祷与信心,向约翰洗礼发问;凶恶园户比喻;纳税论题;复活论题;最大诫命:「爱神」与「爱人如己」比一切的燔祭好;大卫的主的问题。
其他译本
And it came to pass when Jesus had finished commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and preach in their cities.
And it came to pass, when Jesus ended directing his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.
And it came about that when Jesus had come to the end of giving these orders to his twelve disciples, he went away from there, teaching and preaching in their towns.
交叉参考
The Spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto …
To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for …
For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.
And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore …
And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils.
And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all …
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine:
And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, …
Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto …
And he taught in their synagogues, being glorified of all.