马太福音 12:22
Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw.
Context
This verse from 马太福音 Chapter 12 connects to 10 cross-references. 耶稣在圣殿见一穷寡妇投入两个铜钱:「这穷寡妇所投进去的,比众人所投的更多。」橄榄山讲论(末世预言):圣殿将被毁,末日迹象——假基督出现,患难时期,人子在云中降临,不知那日那时(甚至连子也不知道);守望。
其他译本
Then was brought unto him one possessed with a demon, blind and dumb: and he healed him, insomuch that the dumb man spake and saw.
Then was brought to him a demoniac, blind and dumb, and he healed him, so that the blind and dumb both spake and saw.
Then they took to him one with an evil spirit, who was blind and had no power of talking: and he made him well so that he had the power of talking and seeing.
交叉参考
Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness …
Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak …
And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall …
And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch …
And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb …
And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear, and …
And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain.
And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.