那鸿书 2:10

KJV

She is empty, and void, and waste: and the heart melteth, and the knees smite together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness.

— 那鸿书 2:10, King James Version
图像

Cite This Verse

那鸿书 2:10 (King James Version).

"那鸿书 2:10." King James Version. Web.

那鸿书 2:10, King James Version.

Context

This verse from 那鸿书 Chapter 2 connects to 10 cross-references. 先知站在望楼上等候神的回答,神说:「义人因信得生。」迦勒底人(巴比伦)兴起,但终必倒台。先知看见强大帝国靠自己的力量崛起,神的统治超越一切人的计划。「耶和华在他的圣殿中,全地都当在他面前肃静。」

Read 那鸿书 Chapter 2 →

其他译本

ASV

She is empty, and void, and waste; and the heart melteth, and the knees smite together, and anguish is in all loins, and the faces of them all are waxed pale.

YLT

She is empty, yea, emptiness and waste, And the heart hath melted, And the knees have smitten together, And great pain <FI>is<Fi> in all loins, And the faces of all of them have gathered paleness.

BBE

Everything has been taken from her, all is gone, she has nothing more: the heart is turned to water, the knees are shaking, all are twisted in pain, and colour has gone from all faces.

交叉参考