民数记 9:21
And so it was, when the cloud abode from even unto the morning, and that the cloud was taken up in the morning, then they journeyed: whether it was by day or by night that the cloud was taken up, they journeyed.
Context
This verse from 民数记 Chapter 9 connects to 2 cross-references. 神宣告顺服赐福、悖逆降祸的原则:遵守诫命将得雨水滋润、庄稼丰收、平安安居;拒绝顺从则患病、被仇敌打败、庄稼失收,最终被掳到外邦,但神应许不完全丢弃他们。
其他译本
And sometimes the cloud was from evening until morning; and when the cloud was taken up in the morning, they journeyed: or if it continued by day and by night, when the cloud was taken up, they journeyed.
And so when the cloud is from evening till morning, when the cloud hath gone up in the morning, then they have journeyed; whether by day or by night, when the cloud hath gone up, then they have journeyed.
And sometimes the cloud was there only from evening to morning; and when the cloud was taken up in the morning they went on their journey again: or if it was resting there by day and by night, whenever the cloud was taken up they went forward.